
Quelle traduction de la Bible vous convient le mieux ?
Afin de rendre la Bible accessible à tous, elle est disponible dans de nombreuses traductions. Cette diversité permet à chacun de trouver la version qui lui correspond le mieux. Pour vous aider à faire votre choix, comparez le verset 1 Corinthiens 9.25 dans différentes traductions :
PAROLE DE VIE
Tous les sportifs s’entraînent, en se privant de beaucoup de choses. Eux, ils le font pour gagner une récompense qui ne dure pas, nous, c’est pour une récompense qui dure.
NOUVELLE FRANÇAIS COURANT
Tous les athlètes à l’entraînement s’imposent une discipline sévère. Ils le font pour gagner une couronne qui se fane vite ; mais nous, nous le faisons pour gagner une couronne qui ne se fanera jamais.
SEGOND RÉVISÉE DITE À “LA COLOMBE”
Tous les athlètes s’imposent toutes sortes de privations, et ils le font pour obtenir une couronne qui va se détruire ; mais nous, c’est pour une couronne indestructible.
NOUVELLE BIBLE SEGOND
Or tout lutteur se maîtrise en tout ; ceux-là le font pour remporter une couronne périssable ; nous, pour une couronne impérissable.
TRADUCTION ŒCUMÉNIQUE DE LA BIBLE
Tous les athlètes s’imposent une ascèse rigoureuse ; eux, c’est pour une couronne périssable, nous, pour une couronne impérissable.